- Portugalčinu vyučuje u nás lektorka Elena, ktorá ju vyštudovala, tlmočí z nej a do nej a aj prekladá. Samozrejme, navštívila Portugalsko a aj Brazíliu.
- Portugalčina sa u nás učí osobne v priestoroch školy, ale aj online cez Skype alebo Zoom.
- Ak Vás tento netradičný jazyk láka, neváhajte nás kontaktovať a radi Vám dohodneme ukážkovú hodinu úplne zdarma!



Elena - portugalčina, francúzština

Francúzštinu a portugalčinu som vyštudovala na Filologickej fakulte UMB v Banskej Bystrici a venujem sa im nielen ako lektorka, ale aj ako tlmočníčka. Občas aj ako prekladateľka. Príďte si do Language Siesta rozširovať obzory a hľadať nové vízie. Budem sa na vás tešiť.

Každý študent je špecifický, každý má iné potreby a motiváciu. Niekedy sú to stredoškoláci, ktorí sa potrebujú pripraviť na maturitu, inokedy cestovatelia alebo delegáti cestovnej kancelárie, ktorí sa chystajú napríklad na Kapverdy alebo do Brazílie. Samozrejme, mám aj študentov, ktorí sa denne stretávajú s francúzštinou v práci. Teraz vysokoškoláci často chodia na študijné pobyty do Portugalska a potrebujú sa rýchlo naučiť aspoň základy portugalčiny. Preto sa vždy snažím prispôsobiť sa individuálnym potrebám študentov a odovzdať im čo najviac vedomostí. Keď to baví mňa, tak chuť do učenia sa prirodzene prenáša aj na študentov. Vždy sa snažím, aby hodiny boli nielen náučné, ale aj zábavné. Mojou najväčšou snahou je, aby hodiny boli dynamické.
- Ahoj, Elena! Ako by si sa rada predstavila svojim budúcim študentom?Bonjour! Je m΄appelle Elena. Alebo aj – O meu nome é Elena. Podľa toho, či by išlo o študentov francúzštiny alebo portugalčiny. Oba jazyky som vyštudovala na Filologickej fakulte UMB v Banskej Bystrici a venujem sa im nielen ako lektorka, ale aj ako tlmočníčka. Občas aj ako prekladateľka.Bývam v Piešťanoch, kde som sa narodila. S manželom máme tri deti, ktoré nám robia veľkú radosť. Radi spolu cestujeme a spoznávame nové miesta a kultúry.
- U nás učíš francúzštinu a portugalčinu. Ako si sa k týmto jazykom dostala? Celý príbeh je jednoduchý. Na gymnáziu ma oslovila francúzština, ktorú som sa rozhodla študovať na univerzite. Vtedy mi bolo jedno v akej kombinácii. Úplnou náhodou vyhrala portugalčina. Myslela som si, že ju v budúcnosti asi ani nevyužijem. V skutočnosti som hlavne v posledných rokoch pracovala viac s portugalčinou ako s francúzštinou.
- Ktorý z nich máš radšej? V čom je pre teba výnimočná francúzština a v čom zase portugalčina? Nedá sa povedať, ktorý z týchto jazykov mám radšej. Väčšinou to ide v takých vlnách. Raz ma baví jeden a potom zasa druhý. Francúzština a portugalčina patria medzi románske jazyky. Majú preto veľa spoločného, ale zároveň je medzi nimi aj veľa rozdielov. Dosť odlišností nájdete aj medzi európskou portugalčinou a jej brazílskou verziou. Baví ma porovnávať tieto podobnosti a rozdiely, objavovať rôzne nuansy a podobne. Pravdupovediac, myslím si, že francúzština a portugalčina sú výnimočné jazyky aj každý samostatne.
- Vieme o tebe, že aj tlmočíš. Dá sa to vôbec porovnať s učením? Pomohlo ti tlmočenie pri výučbe alebo naopak?Porovnávať sa to veľmi nedá, ale určite to pomáha. Každá skúsenosť sa ráta a dá sa využiť pri ďalšej. Tlmočenie je úžasné vo svojej rozmanitosti. Aspoň v mojom prípade. Napríklad raz tlmočím agronómom, ktorí si vymieňajú skúsenosti v ošipárni a o mesiac neskôr veľvyslancovi prednášku na právnickej fakulte. Minulú jeseň som jeden týždeň tlmočila výrobu voňavých čokoládových bonbónov vyobliekaná v uniforme za maître chocolatiera a o týždeň neskôr som bola vo fabrike pri oprave obrovského lisu s ochrannými rukavicami, okuliarmi, chráničmi sluchu a s prilbou na hlave. Samozrejme, s každou skúsenosťou sa aj ja niečo nové naučím.
- Čo ťa baví na učení jazykov a ako si sa k tomuto povolaniu dostala?K učeniu som sa dostala popri vlastných deťoch. Od ukončenia školy som najskôr pracovala hlavne ako freelance tlmočníčka. Ale prišlo obdobie, v ktorom som už nemohla toľko cestovať, lebo doma som bola nenahraditeľná a nejako prirodzene, aby som nevyšla z kontaktu s jazykom, prišlo učenie. Možno to opäť bolo len o využití príležitosti… Myslím, že to bolo v roku 2006, keď ma oslovili z Francúzskeho inštitútu, ktorý tu v Trnave vtedy otváral pobočku. To boli moje profesionálne začiatky s učením, moja škola. Absolvovala som niekoľko školení, ktoré mi určite veľmi pomohli a dodnes čerpám z mnohých cenných rád, ktoré sa ku mne dostali. Trnavu som si už vtedy obľúbila a rada sa sem vraciam. Okrem toho som stále učila aj v jednej jazykovej škole v mojich rodných Piešťanoch, kde sa mi za tú dobu vystriedalo nemálo zaujímavých študentov.
- Určite máš veľa skúseností a zážitkov z Francúzska a portugalsky hovoriacich krajín. Vedela by si nám odporučiť niečo z ich kultúry, gastronómie alebo aj zaujímavé miesta na dovolenku?Jasné. Zážitkov mám kopec. Každé miesto má svoje čaro, svoju atmosféru, svoje prekvapenia, špeciality…
Napríklad Brazíliu som spoznala vďaka Jorgemu Amadovi. Preklady jeho kníh sa dávnejšie dali nájsť snáď v každej druhej slovenskej obývačke. Dnes tohto kedysi najprekladanejšieho brazílskeho autora vymenil tvorca mystických románov Paulo Coelho. Ak chcete naozaj spoznať Brazíliu, treba sa vrátiť k Amadovi. Práve on mi pred viacerými rokmi sprostredkoval prvú knižnú cestu do Brazílie. Jeho tvorba je plná príbehov, farieb, chutí, vôní aj hudby. Hrdinky Amadových románov sú krásne a zmyselné, milujú život a jeho radosti. Komu by sa to nepáčilo? Po tom, čo som neskôr mala možnosť Brazíliu navštíviť, musím povedať, že ma nesklamala. Vône, chute aj farby sú tam naozaj intenzívne. Brazília je obrovská, je ťažké ju spoznať celú, ale môžeme sa o to pokúsiť. Už len vyskúšať všetky možné príchute caipirinhe dá skutočne zabrať. Od limetkovej klasiky cez jahodovú, ananásovú, marakujovú, hoci aj k škoricovo-klinčekovej. Návšteva Brazílie je doslova opojná.
Vo Francúzsku napríklad radi chodievame v lete povzbudzovať nášho Sagana na Tour de France. Je to skvelá príležitosť ako spoznávať francúzske regióny a ich špeciality. Keď sme raz boli v Savojských Alpách, neďaleko najväčšieho francúzskeho jazera Bougret a otestovali sme tam už všetky možné miestne syry, povedali sme si, poďme sa pozrieť aj do Švajčiarska. Bolo to len kúsok. Tak sme sa dostali do nádherného frankofónneho mesta Lausanne, ktoré je úžasné a určite stojí za návštevu. Oplatí sa sem prísť poprechádzať sa po historickom centre, po krytom schodisku vyjsť až ku katedrále, odkiaľ je perfektný výhľad na mesto aj jazero, alebo aj navštíviť Olympijské múzeum. Pre obdivovateľov modernej architektúry stojí za návštevu neskutočná univerzitná budova Rolex Learning Centrum. Ak znova zatúžite po sladkom Francúzsku, stačí nasadnúť na trajekt cez Ženevské jazero a o pol hodinku ste v kúpeľnom mestečku Evian. ktorého minerálna voda je svetoznáma.
Popritom všetkom môžete veselo praktizovať vaše jazykové vedomosti a schopnosti. Francúzsko si určite lepšie vychutnáte, ak hovoríte rečou domácich.
Pri cestovaní je napokon úplne jedno kam idete, dôležitejšie je s kým cestujete, prípadne koho stretnete. Musím povedať, že v tomto som mala vždy skôr šťastie a kde som sa ocitla, natrafila som na samých zaujímavých a milých ľudí. - Prezradíš nám, aký je tvoj štýl učenia? Ako vyzerajú hodiny s tebou?Hm, to je veľmi ťažké nejako definovať. Každý študent je špecifický, každý má iné potreby a inú motiváciu. Niekedy sú to stredoškoláci, ktorí sa potrebujú pripraviť na maturitu, niekedy sú to cestovatelia, alebo budúci delegáti cestovnej kancelárie, ktorí sa chystajú napríklad na Kapverdy alebo do Brazílie, kde sa hovorí po portugalsky, alebo trebárs do Maroka a potrebujú francúzštinu. Samozrejme, mám aj študentov, ktorí sa denne stretávajú s francúzštinou v práci. Teraz celkom bežne chodia vysokoškoláci na rôzne študijné pobyty do Portugalska a potrebujú sa rýchlo naučiť aspoň základy portugalčiny. Preto sa vždy snažím prispôsobiť sa individuálnym potrebám študentov a odovzdať im čo možno najviac vedomostí. Predpokladám, že keď to baví mňa, tak chuť do učenia sa prirodzene prenáša aj na študentov. Vždy sa snažím, aby hodiny boli nielen náučné, ale aj zábavné. Mojou najväčšou snahou však je, aby hodiny so mnou boli dynamické.
- Čo najviac zaujíma tvojich študentov na hodinách, mávajú nejaké kuriózne otázky?Kuriózne otázky? Z francúzštiny curiosité je zvedavosť, takže myslíš zvedavé otázky? Také mám rada. Je super, keď sa študenti zaujímajú a sú zvedaví. V poslednej dobe sa mi celkom často stáva, že chcú vedieť, čo sa spieva v nejakej pesničke, ktorú počuli. To ma tiež veľmi baví. Hudba je úžasný prostriedok, ako sa učiť a aj naučiť cudzí jazyk.
- Čo by si odkázala záujemcom o francúzštinu alebo portugalčinu, ktorí ešte len uvažujú o štúdiu týchto jazykov?Odkázala by som im, nech neváhajú. Ako kedysi povedal taliansky filmový režisér a scenárista Federico Fellini: Iný jazyk je iný pohľad na život. Takže si príďte rozširovať obzory a hľadať nové vízie. Budem sa na vás tešiť.