• Domov
  • KURZY
    • V škole
      • Angličtina
      • Španielčina
      • Slovenčina
      • Japončina
      • Ruština
      • Francúzština
      • Portugalčina
      • Nemčina
    • Online kurzy
      • Japončina online
      • Angličtina online
      • Španielčina online
      • Slovenčina online
      • Ruština online
      • Francúzština online
      • Portugalčina online
      • Nemčina online
    • Vo firme
  • CENNÍK
  • O NÁS
    • Kto sme
    • Vaši lektori
    • Referencie
    • Galéria
    • Obchodné podmienky
    • Časté otázky
    • Jazykové podujatia
    • Novinky
  • KONTAKT
Máte otázku?  
0948 844 044
info@languagesiesta.sk
English
русский
Language SiestaLanguage Siesta
  • Domov
  • KURZY
    • V škole
      • Angličtina
      • Španielčina
      • Slovenčina
      • Japončina
      • Ruština
      • Francúzština
      • Portugalčina
      • Nemčina
    • Online kurzy
      • Japončina online
      • Angličtina online
      • Španielčina online
      • Slovenčina online
      • Ruština online
      • Francúzština online
      • Portugalčina online
      • Nemčina online
    • Vo firme
  • CENNÍK
  • O NÁS
    • Kto sme
    • Vaši lektori
    • Referencie
    • Galéria
    • Obchodné podmienky
    • Časté otázky
    • Jazykové podujatia
    • Novinky
  • KONTAKT

Francúzština

  • Home
  • Kurzy
  • V škole
  • Francúzština

Prečo sa k nám prihlásiť na francúzštinu?

V čom spočíva výučba francúzštiny v Language Siesta a v čom sme iní od ostatných jazykových škôl?

Potrebujete francúzsky jazyk do práce alebo len chcete porozumieť pesničkám od ZAZ? Francúzština je jazyk s bohatou minulosťou, ktorým hovorili nielen diplomati, ale aj králi! Navštívite romantický Paríž alebo kanadský Québec, ochutnáte francúzske delikatesy, najkvalitnejšie šampanské, jednoducho sa vžijete do francúzskej kultúry a života. Neváhajte a kontaktujte nás!

Lektorka v Paríži s Eiffelovkou
Lektorka Silvia pred Eiffelovov vežou
Fotka pri útesoch
Lektorka Silvia v Normandii
Zámok s Eiffelovou vežou
Zamilujte si Paríž

Francúzština sa u nás učí

Individuálne

1 študent

Individuálny kurz je určený študentom, ktorí chcú napredovať vlastným tempom pri plnej pozornosti lektora. Požiadavky študenta sú pri tomto kurze prvoradé.
Je najflexibilnejším kurzom, pretože sa len stačí dohodnúť s lektorom a môžete mať hodinu takmer hocikedy.
Intenzita kurzu je podľa požiadaviek študenta.
Požiadavky študenta sú pri tomto kurze prvoradé.

Vo dvojici

2 študenti

Kurz vo dvojici je flexibilným variantom pre študentov, ktorí radi chodia na kurz s partnerom alebo kamarátom.
Je u nás veľmi populárny, pretože študenti si po dohode s lektorom môžu flexibilne zmeniť čas vyučovacej hodiny.
Intenzita kurzu je podľa požiadaviek študentov.
Kurz obsahuje veľa interaktívnych jazykových aktivít.

Skupinovo

3 - 5 študenti

Skupinový kurz prebieha v malých skupinkách (3 – 5 študenti) počas 12-tich týždňov.
Jesenný trimester je od 21/9/2020 – do 11/12/2020
Zimný trimester je od 11/1/2021 – do 2/4/2021
Jarný trimester je od 5/4/2021 – do 25/6/2021
Každý týždeň je jedna 90-minútová lekcia.

Na hodinách francúzštiny môžete stretnúť týchto lektorov

Silvia - francúzština

Salut!

Lektorka cudzích jazykov Silvia

Volám sa Silvia a študovať francúzštinu bol môj sen od základnej školy. V tom čase sa francúzština vyučovala len na veľmi málo základných školách. Keď som si hľadala strednú školu, jediná moja podmienka bola, aby sa tam vyučoval francúzsky jazyk. Odvtedy je francúzština môj osud, čo sa týka pracovnej aj súkromnej sféry. Pracovala som priamo vo Francúzsku pre jednu firmu v automobilovom priemysle. Vďaka tejto práci sa uskutočnil môj ďalší sen, zažila som Červené námestie v Moskve. V práci som stretla aj budúceho partnera, ktorý nebol Rus ale, samozrejme, Francúz. Naša domácnosť je teda dvojjazyčná, keďže môj partner je Francúz a spolu máme syna, ktorého vychovávame v dvojjazyčnom prostredí.

Moje hodiny

Učiteľka francúzštiny Silvia v Paríži

Počas hodín rada rozprávam zaujímavosti z kultúry, gastronómie, histórie… So mnou je to virtuálne cestovanie. Vzdelávanie ma zaujalo prvýkrát, keď sme mali školenie v Carrefour-e. Pomyslela som si, že by som tiež chcela robiť niečo také, školiť, odovzdávať vedomosti, poznatky o francúzštine. Potom som školila zamestnancov a popri práci som doučovala. Neskôr som si našla prácu v automobilovom priemysle a tam som začala učiť francúzštinu kolegov. Samozrejme, vo francúzskej firme. Moja podmienka vždy bola mať prácu, ktorá súvisí s francúzštinou. Vo Francúzsku som školila aj vo firme a tvorila som si vlastné materiály. Mala som už vycibrenú technickú francúzštinu, teda som nemala problém s terminológiou. Mám aj skúsenosť s tlmočením, tlmočila som pre slovenskú armádu alebo ministerstvo vnútra.

Kvalifikácia

Učiteľka Silvia
  • Odbor Tlmočníctvo – Prekladateľstvo Francúzsky jazyk a kultúra – Univerzita Mateja Bela
  • Certifikát pre Sprievodcu cestovného ruchu s oprávnením sprevádzať vo francúzskom jazyku

Záľuby

Kaštieľ
  • cestovanie
  • čítanie – historické romány, Roald Dahl
  • vysokohorská turistika
  • rekreačne šport

Zaujímavosť

  • Francúzski kolegovia o mne povedali, že mám rýchlejšiu kadenciu ako Francúzi.
  • Keď som prišla do Francúzska, mala som zaujímavý zvyk. Rodičom som posielala pohľadnicu z každej dediny aj s pikoškou. Teraz majú asi 50 pohľadníc.

Interview

  1. Ahoj, Silvia! Čo by si nám o sebe prezradila na úvod?

Salut! Ahoj, som mamina malého výmyselníka Mateja, s ktorým sa doma nikdy nenudíme. Moja rodina je dvojjazyčná, pretože som si muža „priviezla“ z Francúzska. Veľmi rada čítam. Najviac ma bavia časopisy, v ktorých sa zábavnou formou človek veľa dozvie a naučí. Babrem takmer do každého športu, ale ani jeden neviem poriadne. Vďaka tomu so mnou nie je nuda. Milujem vtipy o zvieratkách a som veľmi ukecaná.

  1. Prečo si si vybrala práve francúzštinu? Čo ťa na nej zaujalo?

Francúzština bola mojím snom v podstate od mala. V tej dobe bola u nás veľmi málo rozšíreným jazykom, na základných školách sa nevyučovala takmer nikde. Jediná moja podmienka pre strednú školu bola, aby sa tam vyučovala francúzština. Mama mala z toho hrôzu, lebo sa bála, ako mi doma budú kontrolovať úlohy a myslela si, že to budem flákať… Asi v tom čase sa mi tento jazyk páčil hlavne po zvukovej stránke. Vtedy to bol nezvyčajný jazyk a očaril ma aj svojou minulosťou, ako bývalý jazyk diplomatov a kráľov. Stále verím v jeho znovuzrodenie aj na diplomatickom poli – vďaka EÚ.

  1. Je podľa teba francúzština ťažký jazyk?

Moji kolegovia, ktorých francúzštinu učím, tvrdia, že je veľmi ťažká. Ja to tak nevnímam. Dá sa povedať, že moja životná cesta sa stále točí okolo tohto jazyka a je to môj splnený sen. Asi to tak platí vo všetkom. Ak niečo robíš preto, že to chceš, tak to ťažké nie je.

  1. Aké máš skúsenosti s učením a ako by si opísala svoj štýl učenia?

Francúzštinu som začala učiť po návrate z Francúzska, u nás vo firme. Je to pre mňa relax popri bežnej práci, keďže tento jazyk je niečo, čo naozaj milujem. Na hodinách idem síce podľa knihy, ale kniha mi slúži skôr ako záchytný bod. Veľmi rada skĺznem do osobných zážitkov a skúsenosti z Francúzka. Tam čerpám inšpiráciu na témy aj mimo knihy, respektíve na doplnenie informácií. Študenti sa so mnou učia nie len formálny jazyk, ale spoznávajú „bežné“ Francúzsko s jeho zvykmi aj zvláštnosťami. Už sa mi stalo, že študent mi povedal, že francúzština ani nie je taká strašná, keď spozná aj nejaké pikošky.

  1. Máš veľa skúseností s tlmočením, pomohli ti aj v učení?

Tlmočenie, hlavne simultánne, je veľmi náročné, tam človek ide v úplne inom móde. Musíš sa odosobniť od vonkajších vnemov. V učení mi skôr pomáha skúsenosť zo života vo Francúzsku. Až keď sa integruješ do danej krajiny, spoznáš jazyk ako celok. Jazyk to nie je len gramatika a slovíčka. Táto osobná skúsenosť ma inšpiruje aj v tom, čo chcem odovzdať mojim študentom.

  1. Nejaký čas si žila vo Francúzsku. Ako na teba zapôsobila francúzska kultúra a Francúzi? Ak ich porovnáš so Slovákmi, sú v niečom iní?

Podľa mňa sme si dosť podobní, a určite sa spolu zhodneme skôr, ako napríklad s národmi, ktoré nevychádzajú z európskej kultúry. Francúzi sú však neuveriteľní „hundroši“, ale vedia si to aj priznať. Frflú na všetko. Nakoniec, pramení to aj z ich histórie… Revolúcia, potom štrajky. Sú aj veľmi hrdí, lebo na základe výdobytkov revolúcie sa pokladajú za zakladateľov rovnosti a slobody medzi ľuďmi. Aj keď to možno teraz vďaka médiám tak nevyzerá, podľa mňa sú dosť otvorení a radi spoznávajú iné kultúry. Keď som tam ešte pracovala, bola som ich rarita zo Slovenska a veľa sa o nás zaujímali a radi počúvali moje rozprávanie o Slovensku.

  1. Čo francúzske by si odporučila svojim študentom? Napríklad jedlo, miesto, film… prípadne niečo iné.

Miest je neuveriteľne veľa, ale ak by sme išli na typický poznávací zájazd do Paríža, pre mňa jednoznačne z múzeí vyhráva Musee d´Orsay, ktoré sa nachádza v bývalej budove železničnej stanice a je tam úžasná zbierka impresionistov – sú moji obľúbení. Ak by ste odišli z Paríža bez toho, aby ste sa zastavili na Montmartre, to je akoby ste v Paríži ani neboli.

Bretónske pobrežie je veľmi čarovné a v jeho pobrežných mestečkách akoby sa čas zastavil. Skvelým zážitkom je aj jesenné vinobranie v Burgundsku a neuveriteľnú atmosféru mu dodáva aj počasie a keď ešte máte šťastie na prvý sneh.

Z jedál si neviem vybrať, lebo každý región má svoju jedinečnú špecialitu. Doma sa ich snažím aj variť, takže na hodinách o nich určite porozprávam. Ja osobne milujem „fois gras“ vykŕmenú kačaciu alebo husaciu pečeň, ktorá sa pripravuje najčastejšie s koňakom a podáva sa ako slávnostné predjedlo na perníku alebo toaste s cibuľovým alebo figovým džemom. Skoro by som zabudla, milujem „macarons“ akoby mandľové pusinky s rôznymi plnkami. Pre mňa je však TOP čokoláda!

Mám veľmi rada francúzske komédie, staré dobré „funesovky“ aj tie novšie. Výborná a aj dosť aktuálna na tému tolerancie je „Čo sme komu urobili“.

Poznáte ZAZ? Nie? Tak si skúste vypočuť, má naozaj chytľavé melódie.

  1. Prečo si myslíš, že by sa ľudia mali učiť po francúzsky?

No napríklad preto, aby ste pesničkám od ZAZ porozumeli. A potom, keď pôjdete do francúzsky hovoriacej krajiny, má to jedinečné čaro, dohovoriť sa ich jazykom. Plus, napríklad, Québec má veľmi milý akcent, ale bez toho, aby ste hovorili po francúzsky, si québeckú francúzštinu neužijete. Navyše, Francúzi veľmi oceňujú, keď vidia, že sa cudzinci snažia naučiť ich jazyk. A keď si budete popod nos pospevovať „Ooooo Champs Elyseeeeeeees….“ so správnou výslovnosťou budete mať hneď pocit, že ste v Paríži pod Víťazným oblúkom.

  1. Prezradíš nám, na čo by sa mohol tvoj študent tešiť na spoločných hodinách?

Na spoločné cestovanie po Francúzsku! Asi si si už všimol, že Francúzsko a francúzštinu milujem, takže sa s mojou vášňou veľmi rada podelím. A bien tôt.

Elena - portugalčina, francúzština

Bonjour! Alebo aj – O meu nome é Elena.

Lektorka Elena

Francúzštinu a portugalčinu som vyštudovala na Filologickej fakulte UMB v Banskej Bystrici a venujem sa im nielen ako lektorka, ale aj ako tlmočníčka. Občas aj ako prekladateľka. Príďte si do Language Siesta rozširovať obzory a hľadať nové vízie. Budem sa na vás tešiť.

Moje hodiny

Elena s bagetou

Každý študent je špecifický, každý má iné potreby a motiváciu. Niekedy sú to stredoškoláci, ktorí sa potrebujú pripraviť na maturitu, inokedy cestovatelia alebo delegáti cestovnej kancelárie, ktorí sa chystajú napríklad na Kapverdy alebo do Brazílie. Samozrejme, mám aj študentov, ktorí sa denne stretávajú s francúzštinou v práci. Teraz vysokoškoláci často chodia na študijné pobyty do Portugalska a potrebujú sa rýchlo naučiť aspoň základy portugalčiny. Preto sa vždy snažím prispôsobiť sa individuálnym potrebám študentov a odovzdať im čo najviac vedomostí. Keď to baví mňa, tak chuť do učenia sa prirodzene prenáša aj na študentov. Vždy sa snažím, aby hodiny boli nielen náučné, ale aj zábavné. Mojou najväčšou snahou je, aby hodiny boli dynamické.

Kvalifikácia

Lektorka Elena a socha Ježiša

Záľuby

Lektorka Elena pri vode

Zaujímavosť

Lektorka Elena v knižnici.

Interview

  1. Ahoj, Elena! Ako by si sa rada predstavila svojim budúcim študentom?Bonjour! Je m΄appelle Elena. Alebo aj – O meu nome é Elena. Podľa toho, či by išlo o študentov francúzštiny alebo portugalčiny. Oba jazyky som vyštudovala na Filologickej fakulte UMB v Banskej Bystrici a venujem sa im nielen ako lektorka, ale aj ako tlmočníčka. Občas aj ako prekladateľka.Bývam v Piešťanoch, kde som sa narodila. S manželom máme tri deti, ktoré nám robia veľkú radosť. Radi spolu cestujeme a spoznávame nové miesta a kultúry.
  2. U nás učíš francúzštinu a portugalčinu. Ako si sa k týmto jazykom dostala? Celý príbeh je jednoduchý. Na gymnáziu ma oslovila francúzština, ktorú som sa rozhodla  študovať na univerzite. Vtedy mi bolo jedno v akej kombinácii. Úplnou náhodou vyhrala portugalčina. Myslela som si, že ju v budúcnosti asi ani nevyužijem. V skutočnosti som hlavne v posledných rokoch pracovala viac s portugalčinou ako s francúzštinou.
  3. Ktorý z nich máš radšej? V čom je pre teba výnimočná francúzština a v čom zase portugalčina? Nedá sa povedať, ktorý z týchto jazykov mám radšej. Väčšinou to ide v takých vlnách. Raz ma baví jeden a potom zasa druhý. Francúzština a portugalčina patria medzi románske jazyky. Majú preto veľa spoločného, ale zároveň je medzi nimi aj veľa rozdielov. Dosť odlišností nájdete aj medzi európskou portugalčinou a jej brazílskou verziou. Baví ma porovnávať tieto podobnosti a rozdiely, objavovať rôzne nuansy a podobne. Pravdupovediac, myslím si, že francúzština a portugalčina sú výnimočné jazyky aj každý samostatne.
  4. Vieme o tebe, že aj tlmočíš. Dá sa to vôbec porovnať s učením? Pomohlo ti tlmočenie pri výučbe alebo naopak?Porovnávať sa to veľmi nedá, ale určite to pomáha. Každá skúsenosť sa ráta a dá sa využiť pri ďalšej. Tlmočenie je úžasné vo svojej rozmanitosti. Aspoň v mojom prípade. Napríklad raz tlmočím agronómom, ktorí si vymieňajú skúsenosti v ošipárni a o mesiac neskôr veľvyslancovi prednášku na právnickej fakulte. Minulú jeseň som jeden týždeň tlmočila výrobu voňavých čokoládových bonbónov vyobliekaná v uniforme za maître chocolatiera a o týždeň neskôr som bola vo fabrike pri oprave obrovského lisu s ochrannými rukavicami, okuliarmi, chráničmi sluchu a s prilbou na hlave. Samozrejme, s každou skúsenosťou sa aj ja niečo nové naučím.
  5. Čo ťa baví na učení jazykov a ako si sa k tomuto povolaniu dostala?K učeniu som sa dostala popri vlastných deťoch. Od ukončenia školy som najskôr pracovala hlavne ako freelance tlmočníčka. Ale prišlo obdobie, v ktorom som už nemohla toľko cestovať, lebo doma som bola nenahraditeľná a nejako prirodzene, aby som nevyšla z kontaktu s jazykom, prišlo učenie. Možno to opäť bolo len o využití príležitosti… Myslím, že to bolo v roku 2006, keď ma oslovili z Francúzskeho inštitútu, ktorý tu v Trnave vtedy otváral pobočku. To boli moje profesionálne začiatky s učením, moja škola. Absolvovala som niekoľko školení, ktoré mi určite veľmi pomohli a dodnes čerpám z mnohých cenných rád, ktoré sa ku mne dostali. Trnavu som si už vtedy obľúbila a rada sa sem vraciam. Okrem toho som stále učila aj v jednej jazykovej škole v mojich rodných Piešťanoch, kde sa mi za tú dobu vystriedalo nemálo zaujímavých študentov.    
  6. Určite máš veľa skúseností a zážitkov z Francúzska a portugalsky hovoriacich krajín. Vedela by si nám odporučiť niečo z ich kultúry, gastronómie alebo aj zaujímavé miesta na dovolenku?Jasné. Zážitkov mám kopec. Každé miesto má svoje čaro, svoju atmosféru, svoje prekvapenia, špeciality… 
    Napríklad Brazíliu som spoznala vďaka Jorgemu Amadovi. Preklady jeho kníh sa dávnejšie dali nájsť snáď v každej druhej slovenskej obývačke. Dnes tohto kedysi najprekladanejšieho brazílskeho autora vymenil tvorca mystických románov Paulo Coelho. Ak chcete naozaj spoznať Brazíliu, treba sa vrátiť k Amadovi. Práve on mi pred viacerými rokmi sprostredkoval prvú knižnú cestu do Brazílie. Jeho tvorba je plná príbehov, farieb, chutí, vôní aj hudby. Hrdinky Amadových románov sú krásne a zmyselné, milujú život a jeho radosti. Komu by sa to nepáčilo? Po tom, čo som neskôr mala možnosť Brazíliu navštíviť, musím povedať, že ma nesklamala. Vône, chute aj farby sú tam naozaj intenzívne. Brazília je obrovská, je ťažké ju spoznať celú, ale môžeme sa o to pokúsiť. Už len vyskúšať všetky možné príchute caipirinhe dá skutočne zabrať. Od limetkovej klasiky cez jahodovú, ananásovú, marakujovú, hoci aj k škoricovo-klinčekovej. Návšteva Brazílie je doslova opojná.
    Vo Francúzsku napríklad radi chodievame v lete povzbudzovať nášho Sagana na Tour de France. Je to skvelá príležitosť ako spoznávať francúzske regióny a ich špeciality. Keď sme raz boli v Savojských Alpách, neďaleko najväčšieho francúzskeho jazera Bougret a otestovali sme tam už všetky možné miestne syry, povedali sme si, poďme sa pozrieť aj do Švajčiarska. Bolo to len kúsok. Tak sme sa dostali do nádherného frankofónneho mesta Lausanne, ktoré je úžasné a určite stojí za návštevu. Oplatí sa sem prísť poprechádzať sa  po historickom centre, po krytom schodisku vyjsť až ku katedrále, odkiaľ je perfektný výhľad na mesto aj jazero, alebo aj navštíviť Olympijské múzeum. Pre obdivovateľov modernej architektúry stojí za návštevu neskutočná univerzitná budova Rolex Learning Centrum. Ak znova zatúžite po sladkom Francúzsku, stačí nasadnúť na trajekt cez Ženevské jazero a o pol hodinku ste v kúpeľnom mestečku Evian. ktorého minerálna voda je svetoznáma. 
    Popritom všetkom môžete veselo praktizovať vaše jazykové vedomosti a schopnosti. Francúzsko si určite lepšie vychutnáte, ak hovoríte rečou domácich.
    Pri cestovaní je napokon úplne jedno kam idete, dôležitejšie je s kým cestujete, prípadne koho stretnete. Musím povedať, že v tomto som mala vždy skôr šťastie a kde som sa ocitla, natrafila som na samých zaujímavých a milých ľudí. 
  7. Prezradíš nám, aký je tvoj štýl učenia? Ako vyzerajú hodiny s tebou?Hm, to je veľmi ťažké nejako definovať. Každý študent je špecifický, každý má iné potreby a inú motiváciu. Niekedy sú to stredoškoláci, ktorí sa potrebujú pripraviť na maturitu, niekedy sú to cestovatelia, alebo budúci delegáti cestovnej kancelárie, ktorí sa chystajú napríklad na Kapverdy alebo do Brazílie, kde sa hovorí po portugalsky, alebo trebárs do Maroka a potrebujú francúzštinu. Samozrejme, mám aj študentov, ktorí sa denne stretávajú s francúzštinou v práci. Teraz celkom bežne chodia vysokoškoláci na rôzne študijné pobyty do Portugalska a potrebujú sa rýchlo naučiť aspoň základy portugalčiny. Preto sa vždy snažím prispôsobiť sa individuálnym potrebám študentov a odovzdať im čo možno najviac vedomostí. Predpokladám, že keď to baví mňa, tak chuť do učenia sa prirodzene prenáša aj na študentov. Vždy sa snažím, aby hodiny boli nielen náučné, ale aj zábavné. Mojou najväčšou snahou však je, aby hodiny so mnou boli dynamické.    
  8. Čo najviac zaujíma tvojich študentov na hodinách, mávajú nejaké kuriózne otázky?Kuriózne otázky? Z francúzštiny curiosité je zvedavosť, takže myslíš zvedavé otázky? Také mám rada. Je super, keď sa študenti zaujímajú a sú zvedaví. V poslednej dobe sa mi celkom často stáva, že chcú vedieť, čo sa spieva v nejakej pesničke, ktorú počuli. To ma tiež veľmi baví. Hudba je úžasný prostriedok, ako sa učiť a aj naučiť cudzí jazyk.
  9. Čo by si odkázala záujemcom o francúzštinu alebo portugalčinu, ktorí ešte len uvažujú o štúdiu týchto jazykov?Odkázala by som im, nech neváhajú. Ako kedysi povedal taliansky filmový režisér a scenárista Federico Fellini: Iný jazyk je iný pohľad na život. Takže si príďte rozširovať obzory a hľadať nové vízie. Budem sa na vás tešiť.

Neváhajte nás kontaktovať

    Nemecký jazyk

    Portugalský jazyk

    Anglický jazyk

    Španielsky jazyk

    Slovenský jazyk

    Japonský jazyk

    Ruský jazyk

    Francúzsky jazyk

    Najnovšie články

    Lektorka Martina v hamake
    8 tipov na zlepšenie španielčiny, aj keď musíte sedieť doma
    22jún2020
    Office telefón s notebookom
    8 nápadov ako sa zlepšiť v angličtine z pohodlia domova
    07jún2020
    Hora Fuji
    Prečo je japončina v skutočnosti jednoduchá?
    03júl2019

    Kontaktuje nás na

    0948 844 044

    info@languagesiesta.sk

    Nájdete nás na

    Hviezdoslavova 14, 917 01 Trnava
    Triedy sa nachádzajú na 2. poschodí v budove poisťovne Kooperativa (Dostupné aj výťahom)

    Sledujte nás na

    Vytvoril Springweb. © 2020 Language Siesta, s.r.o..

    Všeobecné obchodné podmienky